To finish our series of English translation of Alizée‘s new album, here’s a translation for song “Si tu es un homme” (“if you are a man”). It tells about the expectations of a man, who he is allowed to do in the relationship and what not. We should love each other for who we are […]
[read more...]
3 Comments
Today Alizée has spent her day in Grenoble, located at the foot of the Alps, where she was doing promotion for her new album 5. She arrived Grenoble little before 13h. A autograph dedication event was held from 14h30 till 15h15 at “Maison de la petite annonce du Dauphiné Libéré”. Straight from the autograph session […]
[read more...]
Comments Off on Alizée in Grenoble for autograph session and promotion
Today was released Alizée’s new single “Je veux bien”. It is now available on all the legal download platforms. We encourage everyone to buy the single so Alizée will get more visibility on the charts! The price is only 1,19 euros. Link to Amazon.fr: http://amzn.to/12yb74V Here’s the English translation of the eight song on Alizée‘s […]
[read more...]
Comments Off on English translation of “La guerre en dentelle” & new single available !
The next song in the series of English translations by RMJ is “Jeune fille”, on which Alizée sings about a careless young girl who doesn’t want to worry too much about the future and don’t want to think about getting older. She wants to live in the moment, worry only about the things that matters […]
[read more...]
Comments Off on English translation of “Jeune fille”
With “Boxing club” Alizée keeps going with the more mature style of the album. The song talks a lady killer, who is so skilled dancer and suave talker that he is simply irresistible in the eyes of the girls, which can lead to only one thing… Original lyrics: Dans le club hyper huppé J’ai percuté […]
[read more...]
1 Comment
“Le dernier souffle” (“The last breath”) is the fifth track from Alizée‘s new album 5. Like the title suggest, it literally tells a story of the last moment of person’s life, how there is still someone to love one, even if things didn’t go perfectly in life. We must be able to forgive things we […]
[read more...]
Comments Off on English translation of “Le dernier souffle”
This year, Alizée took part of a big yearly tattoo meeting, where she was a guest of Tin-Tin and part of the jury of tattoo contest. “Mondial du tatouage 2013” was held at Le 104 (Centquatre) event hall in Paris, near by Basin de la Villette in 19th arrondissement. It last the whole weekend, from […]
[read more...]
1 Comment
In the series of translations, today we have a English translation of “Mon chevalier”, the fourth track on Alizée‘s new album 5. The song is another song telling about the troubles in life. Original lyrics: Il est si beau et si fragile Sous son armure de pluie Qui se brise Sous mes remarques Quand je […]
[read more...]
Comments Off on English translation of Mon chevalier
Last Monday, Alizée announced the second single, “Je veux bien”, from the album 5, and yesterday we finally got to see the cover art of it, released on Jive Epic’s official Facebook page. So, it’s time to take a closer look into the song and share a translation for those in need. Like earlier songs, […]
[read more...]
1 Comment
Alizée had another autograph session took place yesterday (April 10th) in Metz, in east of France. The event was again held in FNAC, like the one in Paris couple weeks earlier. Here is personal report of the event written by Michael who went to see Alizée all the way from Zürich, Switzerland. Rendez-vous with Alizée […]
[read more...]
1 Comment